文章

當地人們語言的新約

分類:中亞的宣教和變革
發佈於:2011-05-15, 週日

存有對未來希望的一個跡象就是新約的新譯本在這一時期竣工了。也許傳教士們能感覺到他們在東土耳其斯坦的日子「指日可數」了,因此他們想趕快出版這本聖經,這樣的話他們就可以在它的幫助下從外面繼續差傳的工作。

第三章對聖經的翻譯事工做過描述,介紹了從1914年Avetaranian(-Raquette)的新約譯本準備發行以來經過這麼多年這項事工的發展情況。當時聖經出版方面沒有任何動靜,直到1922年,大衛‧吉斯塔夫森和奧斯卡‧赫曼森才出版了一本修訂版的路加福音。印刷工作在喀什葛爾的差會印刷所進行。1930年代初,傳教士大會決定重新印刷整部聖經,但首先印新約。178在他們給MCCS董事局的請示中也提出了他們的願望,希望艾伯特和赫曼森來負責這項任務。他們還指出,Avetaranian譯本的修訂還不夠完善。應該基於聖經的原始語言重新翻譯整部聖經。

那時,在烏魯木齊的中國內地會傳教士提出了一個邀請,希望能合作完成重新翻譯聖經的工程。傳教士亨特已經翻譯好了新約的部份卷冊。現在他建議他們共同分擔翻譯任務。他自己將繼續聖經其他部分的翻譯,MCCS的傳教士負責新約的剩餘部分。然而,這個建議沒有被瑞典傳教士所采納。他們說,傳教士亨特年紀這麼大了,也許會沒有精力來完成這項需要花費幾年功夫才能完成的翻譯工作。此外,他們還摸不准亨特的語言能力。況且在這個工場上這樣的合作不太合適,因為東土耳其斯坦南北兩部分所講的方言各不相同。再考慮到主導一切的政治局勢,喀什葛爾和烏魯木齊之間的通信往來將會非常不可靠。全面考慮這一切之後,傳教士們堅持他們原來自己的翻譯計劃,不依賴亨特的工作。179現在,艾伯特和赫曼森被MCCS董事局指派為負責翻譯的工作。

翻譯是以希臘語原文為基準的,但也經常參照其他譯本,既有東方的也有西方的。180這些年兩位傳教士居住在英吉沙的宣教站。時代不穩定和緊張的政治局勢總是攪擾他們的工作。一段時間後,他們撤到了波斯坦‧特勒,山上的一個差會站點,那裡他們可以得到更多的平安和寧靜以便做他們的工作。181

翻譯過程中,傳教士赫曼森寫回國內行道會秘書帕馬爾的信中說道,

「艾伯特和我正在做新約譯本的修訂工作,實際上完全是在重新翻譯。我剛讀過斯文‧海丁對這裡差會的讚美之言。確實,差會對於東土耳其斯坦的書面語言起到了非常重要的作用。要不是差會的話,這裡幾乎沒有書面語言。傳教士們事實上在優美口語的基礎上開創了一種書面語言。這裡現有的手寫書籍其文字是基於阿拉伯語和波斯語用法的一種古體語言。現在人們有了以下種類的書籍供他們閱讀,都是用現代的日常語言寫成的:聖經歷史,基督教教義,地理,...算術,拼寫,語法,中亞歷史,課程提綱和其他教科書。這些課本在許多地方廣泛使用,除了差會辦的學校以外,其他的學校也在使用它們...」182

1937年9月10日,一支小商隊離開了英吉沙的宣教站。在其中一個貨物箱裡藏著寶貴的聖經翻譯手稿。商隊貨物沒有必需的通關傳票。當時東土耳其斯坦正在鬧革命,沒有內務部門在工作。要通過附近邊界堡壘上的守衛其機會是小的。突然刮起了沙塵暴。幾分鐘的時間整個城鎮都覆蓋在流沙的陰霾中,白天變成了黑夜。沙塵暴來的時候,人們都躲進了屋裡。這一次也是這樣,於是商隊趁機往前趕路,沒有被衛兵發現。183

英國國內外聖經協會發表聲明說他們願意支付印刷的費用。早在幾年前,該聖經協會對瑞典傳教士的翻譯持消極態度,他們只想支持亨特的翻譯。於是行道會秘書帕馬爾提出了一個稍微樂觀點的建議,說MCCS可以利用自己的資源自己印刷新約。184然而,當1937年翻譯好的手稿到達了斯德哥爾摩的時候,聖經協會又決定負擔印刷的經費,而且把印刷地點選在了開羅,由尼羅河差傳出版社負責具體的工作。1938年秋,赫曼森來到開羅,監督印刷工作,並校對印稿。這一版次將印刷2000本,另有500本是四福音書各自的單行本。1939年晚夏,正好在第二次世界大戰爆發前夕,東突厥語譯本的新約印刷和裝訂完成。185早在一年前,傳教士們都已經被驅逐出東土耳其斯坦。舊約的翻譯是在印度完成的,下面章節將會詳細講到。

178 東土耳其斯坦大會紀要,1931,§21

179 同上,1934,§16。亨特的一些聖經卷冊的翻譯由英國國內外聖經協會出版了(最近幾十年協會出版物年鑒)。這些印本被烏魯木齊的英國領事Holmes先生全部散發出去了。這位外交官是1943年在烏魯木齊上任領事一職的,同時他也是一名積極的傳教士。(Moen致信Hultvall,1974年6月3日)。

180 Bredberg,1946,240頁f

181 Stina Rydberg致信Hultvall,1978年3月8日。

182 O. Hermansson致信Palmaer,1936年4月6日。

183 Moen訪談,1973年9月30日。

184 Palmaer致信Raquette,1935年3月28日。

185 The Ansgarius,1939,129頁ff,Palmaer,1942,211頁f

Visitors:
Copyright 2002-2011 @ www.ysljdj.com. All rights reserved.
All forms of copying other than for private use should get written permission from the copyright owner
版权所有,除作私人用途外,转载需得到作者的书面许可。