文章

古蘭經裡的胚胎學

分類:文章
發佈於:2011-05-15, 週日

在二十世紀八十年代早期,原加拿大多倫多大學的解剖學家基思莫爾(Keith Moore)博士為他的胚胎學課本編輯了一個特別的版本,其課本的標準版本是被全世界醫科學校所廣泛使用的。似乎,當他第一次讀到古蘭經關於人類胚胎是如何分化發展的講述時,他「驚訝於記載在公元七世紀的這些文字是如此的準確,因為當時胚胎科學還尚未建立」[1]。後來穆斯林寫了很多東西試圖證明被稱為真主終極啟示的古蘭經包含了人類在子宮內是如何生長發育的內容,這是古蘭經啟示給穆罕默德的那個時候所根本不可能知道的東西。的確,近來的一本書證實了這事的發生程度:

迪拜的醫學院最近給所有的學生引進了一門必修課:伊斯蘭醫學。這門課程試圖將所有現代醫學,包括遺傳學跟古蘭經聯繫上。這樣的課程在正統的沙特阿拉伯有它們的起源。沙特人在醫學會議上面花費了相當多的金錢,在大會上,一流的西方科學家被要求去肯定古蘭經經文(對外行來說似乎有點模糊)實際上是現代科學的明確的預言者。來自大會的錄像和小冊子被沙特人拿來在整個穆斯林世界散佈傳播。[2]

如果某些經文的確真是精確地預言了在七世紀還不可能得到檢驗的現代的科學想法,那麼這就意味著古蘭經必定有一個神一般的作者。這篇論文的目的就是考查一下在穆罕默德那個時候人們對於人類胚胎到底確切地了解多少,以便看一看古蘭經裡所表達的任何理論是不是真實的,或在此之前是否已廣為人知。

根據古蘭經所說的生命的起源

古蘭經裡至少有60節經文明確說到了人類的繁殖和發展,但這些經文分散在整個古蘭經裡,而且像此書的很多內容那樣,許多主題是重複了一遍又一遍。一個有用的著手點就是尋找我們是造自於何種材料的經文。有人可能會認為古蘭經在這樣一個基本問題上應該是非常明確的,但列出的這些經文表明它對於我們的起源很不確定。

人類來自於地上的土嗎?

古蘭經11:61:他用地上的土創造你們

還是黏土(阿拉伯文Salsaal)?

古蘭經15:26,28,33:我確已用黑色的成形的黏土創造了人
古蘭經17:61:… 你用泥土造成的
古蘭經32:7:他最初用泥土創造人

我們是憑空創造的?

古蘭經19:67:他以前不是實有的,而我創造了他

不,我們不是!

古蘭經52:35:他們是從無到有被創造出來的嗎?

我們來自於泥漿嗎?

古蘭經23:12:我用濕土(肥土)來創造人(Pickthall)
古蘭經23:12:我確已用泥土的精華創造人
古蘭經38:71:我必定要用創造一個人

還是水呢?

古蘭經25:54:他就是用創造人(還可參見古蘭經21:30,24:45)

那是不是塵土呢?

古蘭經3:59:他用塵土創造(爾撒)
古蘭經30:20:他用塵土創造你們
古蘭經35:11:安拉確用塵土創造你們 …

也許我們是從死人身上或某個人身上復活的?

古蘭經30:19:他使生物從死物中生出
古蘭經39:6:他從一個人創造你們(還可參見4:1)

為解決我們到底是用甚麼造成的這個相當含糊的謎團,有人建議說所有上面的經文都是互補的話語,這跟把一塊麵包說成是用生麵團、或麵粉、碳水化合物甚至說分子做成的是一樣的道理。然而這是在規避問題。說神(真主)從地上的塵土造人這個比喻性的描述是自古以來就有的,比古蘭經早了數千年;在聖經的創世記2:7中可以找到。如果從字面上理解,它就跟主張說生命出自於海洋的進化論者產生了科學的衝突,但穆斯林主張說我們既是從海洋裡又是從地面上創造出來的。

一滴液體或精液

從古蘭經的許多地方我們被告知人是從一滴液體(精液、種子或精子)創造的:

? 古蘭經16:4:他從一滴液體創造了人(Pickthall)
古蘭經16:4:他用精液創造了人
古蘭經32:8:然後用賤水的精華創造他的子孫
古蘭經35:11:… 用一小滴液體(Pickthall)

? 古蘭經53:46:(他)從流出的一滴種子創造了人(Pickthall)
古蘭經53:46:是以射出的精液
??古蘭經56:58:你們看見你們射出的東西嗎(Pickthall)
古蘭經56:58:你們看見了你們所射(的精液)嗎
古蘭經75:37:難道他不是被射出的一滴液體嗎(Pickthall)
古蘭經75:37:難道他不曾是被射出的精液嗎?
古蘭經76:2:我用一滴濃稠的液體造人(Pickthall)
古蘭經76:2:我確已用混合的精液創造人
古蘭經80:19:真主曾用什麼創造他的呢?是用精液

??古蘭經86:6 – 7:他是射出的精液造成的。那精液是從脊柱和肋骨之間發出的。

 

任何這些東西對於在穆罕默德那個時代,即六世紀的穆斯林來說是不是已經為他們所知呢?毫無疑問的是,生殖涉及了一種流體的噴射,這在人類文明的最早期就被廣泛認識了。在創世紀38:9中,聖經告訴我們俄南「同房的時候將精子遺在地,免得給他哥哥留後」。所以這些描述生命起源於噴射出的一種流體的經文只不過是對性交行為當中所釋放出的東西的一種直接的觀察。我們幾乎用不著依靠神(真主)的啟示來得知這個事實。

 

在上面列出的經文中,nutfah一詞被用來描述性交過程中所流出的液體,很明顯,這裡指的只可能是精液。然而,莫爾教授硬是把古蘭經76:2中的nutfah翻譯成「混合的液體」[3],並且解釋說這個阿拉伯詞語指的是包含配子(男人的精子和女人的卵子)的男人和女人的混合液。雖然古希臘人確實不可能看見單個的精子或卵子,這些只能通過顯微鏡才能看到,但古蘭經並沒有特別提及精子或卵子,它只是說nutfah。它可以翻譯成精液,如果真有必要的話,至多可以翻譯成原始液 - 最早被希波克拉底(Hippocrates [4])所使用的一個專業術語,說的是男人和女人的生殖液(但很顯然那時並不知道這種液體裡所含有的細胞)。如果莫爾想把nutfah翻譯成原始液,那他就不知不覺地在強調古蘭經是從希臘人那裡借用的術語。

 

古蘭經86:6著實很有意思,因為它聲稱在人被造出來之前,性交當中所「射出的液體」或者說精液是從脊柱和肋骨之間流出的。照這麼說精液顯然是從腎和背部的附近區域裡產生的,這真的是一個問題,因為我們知道睾丸才是產生精子的地方(雖然古希臘人並不十分確信這一點。例如亞里斯多德可笑地相信它們行使著重力的功能來保持性交當中精子通道的暢通[5])。

 

穆斯林對這章古蘭經的奇怪言論所提供的解釋是說,事實上,當射出精子的那個人本身還是一個胚胎之時,睾丸最初是從腎臟部位的組織分化出來的。換句話說,精子是以一種非常複雜的令人費解的方式從脊柱和肋骨之間的部位產生了出來,因為產生精子的睾丸原形成於脊柱和肋骨之間。

 

然而還有一個對這經文不太複雜的解釋。希臘醫師希波克拉底和他的弟子們在公元前五世紀的時候就教導說精子來源於身體內全部的體液,從腦部擴散到脊髓,然後經過腎臟和睾丸,最後流向陰莖[7]。很明顯,根據這種說法,精液發源於腎臟區域,雖然今天這個講法顯然沒有依據,但它在穆罕默德那個時代卻根深蒂固,而且表明古蘭經怎麼會包含這樣一個錯誤的內容。

big5_19_67
希波克拉底半身像

當然如果爭辯說這個來自於腰部的說法只是一個比喻性的形像說法,那這也可以推翻上面所有的一切。我們在古蘭經7:172中可以發現這樣的例子:「當時,你的主從阿丹的子孫的背脊中取出他們的後裔」,或者古蘭經4:23「真主還嚴禁你們娶 … 從你們背脊中生出的兒子的媳婦」。但如果是那樣的話,那不得不要接受這是中東文化的一個普遍用法[8];在律法書中,神應許雅各說「有君王從你的脊背(chalatzecha)而出」(創世記35:11)。後來聖經中還有一個給大衛的應許說「你的兒子將從你的脊背生出」(列王記上8:19),還有在新約彼得指同一個人時說他是「從他脊背而出的果實」(希臘語osphus)。然而,這是比喻性使用「脊背」(阿拉伯語sulb)的例子。古蘭經86:6明顯談論的是性交的行為;射出的液體和肋骨(tar a'ib)兩者都是身體上的,而且從這句經文的上下文中可以看出,它們明顯指的是精子產生的地方,就像希波克拉底錯誤地教導的那樣。所以我們已經找到了古希臘人的錯誤觀念重現在古蘭經裡的第一個例子。

古蘭經關於胚胎發育的說法

古蘭經22:5說:「我確已創造了你們,先用泥土,繼用一小滴精液,繼用一塊凝血,繼用完整的和不完整的肉團,以便我對你們闡明(道理)。我使我所急欲的(胎兒)在子宮裡安居一個定期,然後,我使你們出生為嬰兒,然後(我讓你們活著),以便你們達到成年」。古蘭經23:13 – 14重複了這個思想,說真主「我使他變成精液(nutfah),在堅固的容器中的精液,然後,我把精液造成血塊(alaqa),然後,我把血塊造成肉團(mudghah),然後,我把肉團造成骨骼,然後,我使肌肉附著在骨骼上,然後我把他造成別的生物」。古蘭經75:38也說人變成了一個血塊(alaqa),還有古蘭經96:2說我們出自於血塊(alaq)。

然而莫爾還做了進一步的借題發揮,難以置信的是,他在他的後一個教科書版本中聲稱,古蘭經「說生物體附著在子宮裡就像一粒種子那樣,是在它開始之後6天時」[9]。如果事實果真那樣的話,那真叫人驚訝得目瞪口呆。實際上,古蘭經並沒有說那種話。

我們不得不問這些詞語的準確意思是甚麼,這麼做是為了知道這些經文是不是如莫爾和其他人所聲稱的那樣,包含了只有在最近才被發現的重要的科學言論。跟nutfah的意思比較起來,要理解alaqa的意思顯得困難得多。許多人提出了很多不同的意見或翻譯:clot(凝塊,Pickthall, Maulana Muhammed Ali, Muhammed Zafrulla Khan, Hamidullah),small lump of blood(小血團,Kasimirski),leech-like clot(螞蟥樣的血塊,Yusuf Ali),和「leech, suspended thing or blood clot」(螞蟥狀懸浮的東西或血塊,(莫爾,出處同上))。莫爾提出,懷孕24天的胚胎其樣子就像一條螞蟥,儘管這存在相當大的爭議。從側面看,發育中的肚臍(胚胎的起源部份)幾乎跟一個人形成的「螞蟥狀」部位一樣大,發育中的胎盤(也是由起源於胚胎的組織組成的)比胚胎要大得多。據稱遠古的聖人看不到一個長3毫米的胚胎,也描述不出它像螞蟥狀,但公元前四世紀的亞里斯多德卻正確地描述出了臍帶的功能,說胚胎靠著它而緊緊地「附著」在子宮壁上[10]。我們不可能相信Bachir Torki[11] 的說法,他說古蘭經96:2中alaq一詞表示的意思是基因鏈,指的是DNA的基因代碼,因為如果把它放到其他使用了這個詞的經文裡,那整句話就會牛頭不對馬嘴,比如古蘭經22:5(「我確已創造了你們,先用泥土,繼用一小滴精液,繼用一個基因代碼,繼用完整的和不完整的肉團…」)。
big5_19_67
在alaqa階段一個24 – 25天的胚胎,大約2毫米長

要對alaqa下個定義的話,我們可以看看《Qamus al-Muheet》一書,它是其中一部最重要的阿拉伯語詞典,是由Muhammed Ibn-Yaqub al-Firuzabadi(公元1329 – 1415)編撰的。他說alaqa表示的意思就是血凝塊。在古蘭經96:2中所用到的alaq一詞既是一個集體的複數詞,又是一個動名詞。後面這種形式傳達的意思是人是由有依附性的物質或者說可能是黏土造出來的,這跟聖經上說亞當是用地上的塵土造的(創世記2:7)這個說法一致,也跟上面所列出的一些其他的古蘭經經文一致。然而,古蘭經的翻譯者們都把古蘭經96:2中的alaq翻譯成「clot」(血塊),並沒有「clinging」(粘附)的意思,因為其他地方使用的是單數的alaqa,這迫使他們在這裡一律使用「clot」,雖則也許從科學上講更加準確的是「粘附性」或螞蟥樣的意思。

另一個信息來源就是早期的穆斯林經註家。Ibn Kathir寫道,當那滴水(nutfah)進入到子宮以後,在那裡發育四十天,然後就變成了一紅色的血塊(alaqa),再過四十天,它又轉變成一塊沒有形狀或樣子的肉團(mudghah)。最後它開始呈現出一定的形狀和樣子。Ar-Razi和as-Suyuti [13] 兩人都聲稱塵土指的既是阿丹(亞當)的被造,也是人類的被造;nutfah指的是從男人體內流出的水,而alaqa就是一塊凝固的血塊。Ibn Qayyim al-Jawziyya(卒於約公元1350年)寫道「胎兒就是一個活的或死的動物幼體,有時候在被屠宰的動物的子宮內可以找到它,它是滿滿地充著血的」[14]。另一位偉大的醫師Ibn al-Quff寫了60章有關「保持健康」的著作,其中有13章是關於胚胎和懷孕知識的。他包括了一個發育階段,即認為懷孕後的第一個星期為泡沫階段或者說raghwah,這一階段持續到第16天,這時胚胎就是一個血塊狀(alaqa),27到30天之後,血塊就發展成了一團肉,mudghah[15]。這些日期可以說是非常的粗略,但卻是對其中一部最可靠的聖訓所說的胎兒發育的一個大改進,稍後我們將看到這聖訓是怎麼說的。
big5_19_67
一個26/27天的胚胎,據說像一口肉,但只有3毫米長

繼續談到發育的下一個階段,Razi把mudghah描述成大小為一個人一口能吃下的那麼一小塊肉。把Mudghah的意思說成是嘴嚼的肉的說法是後來對該詞較不準確的一個翻譯,但這個說法一直堅持了下來,因為有人聲稱分化成脊椎和其他軀幹的體節具有類似於牙齒植入了石膏裡面一樣的齒痕。然而,必須指出的是,這種說法不但是一個虛構的解釋,而且莫爾也不能聲稱mudghah應該出現在第26 – 27天,因為在那個時候,胚胎還只有僅僅4毫米長。胚胎的大小如果要相當於一口就能嘴嚼的一塊肉的大小(如果一口的東西定義為20 – 30毫米寬)的話,那得等到大約8週之後,這才是mudghah的真正意思。在下面由布哈里和穆斯林傳述的聖訓中,穆罕默德聲稱mudghah階段出現在80至120天之間。然而,到了那個時候,胎兒已經比一個人一口能咽下的一團肉的大小要大得多了,而且它看起來非常有人形了,完全不像一堆肉。

阿卜杜拉(本麥斯歐德)報告說,安拉的使者…說:「你們的被造確是至睿的。組成你們當中一個的成份是在他母親子宮內以血(精液?)的形式收集了四十天才成的,此後的四十天裡,它就變成了一個血塊。繼而變成一團肉,再過四十天,安拉派遣他的天神臨到它…」

所以,按照穆罕默德的說法,這滴精液留在子宮裡長達40天,然後再過40天它就變成一血塊,又過40天繼而變成一團肉[16]。已經有證據表明人類的精子在女性的生殖管道內最多只能存活7天;到了80天的時候,胚胎已經非常清晰地具有了一個人的形狀,看起來一點都不像血塊或一口大小的肉。
big5_19_67
一個十一週大的胎兒,實際大小7.5cm長,但穆罕默德說它仍然處於alaqa階段,即血塊階段

古蘭經描述的人類發育的最後一個階段就是創造骨頭和骨頭週圍長肉的階段。然而,根據包括莫爾教授在內的現代胚胎學家的觀點,分化成骨骼的組織也就是中胚層,它跟發育成肌肉(「肉身」)的組織是同樣一個組織[17]。所以說,骨骼和肌肉是同時開始發育的,而不是相繼發育。雖然大部份肌肉組織在我們出生前就全部鋪設好了,但骨骼將繼續發育和鈣化(用鈣元素強化骨骼),直到十幾歲才會定型。所以遠非骨骼長好後被肌肉覆蓋,如果古蘭經說肌肉跟骨骼同時開始發育,但肌肉比骨骼更早地完成發育,那就更準確。骨骼被肉覆蓋的說法不但從科學上講是完全錯誤的,而且它是直接套用了古希臘醫生加倫(Galen)的觀點,稍後我們將看到這點。

一些可能的解釋

亞里斯多德認為,人起源於男性精子跟女性的月經血[18]結合的行為,這真使人有點進退兩難。如果我們把alaqa翻譯成「血塊」,那意味著古蘭經關於人類發育的說法是完全錯誤的,因為完全不存在一個胚胎是由血塊組成的階段。胚胎可能看起來像血塊的唯一的一種情況就是流產,在這種情形下,出現的凝血(很多是來自於母體附帶的血)變堅硬,而且按定義它已經不再是活的了。所以如果有一個在某個時候看起來像個血塊的胚胎,那它永遠不會進一步發育成一個人;它將成為一堆死了的血腥的流產肉。既然穆罕默德有幾個妻子,那他完全可能對流產的事情非常熟悉。或者它是在暗示亞里斯多德的錯誤觀點,認為胚胎起源於男性精子和女性月經血的結合。

莫爾通過把alaqa翻譯成螞蟥來避開這個問題,因為他很清楚胚胎的發育過程沒有一個形成血塊的階段。然而,如我們看到的那樣,這只是對他的解釋做一個自圓其說,即24 – 25天的胚胎就是一個有依附性的螞蟥狀的alaqa(血塊),到了26 – 27天則變成了有齒印的mudghah(肉團)。關於這個觀點的另一問題是如果因為它看起來像粘附在子宮壁上而把alaqa翻譯成「螞蟥」,那這是不是意味著胎兒粘附在子宮壁上只有幾天之久呢?很顯然,整個懷孕的九個月它都一直附著在子宮壁上。

莫爾的解釋還存在其他一些問題。相當重要的一點是穆罕默德聲稱alaqa和mudghah這兩階段的懷孕日期分別是40 – 80天和80 – 120天,而不是24 – 25天和26 – 27天。它還引發出這樣一個問題,如果古蘭經真是給了我們關於人類發育的高度精確的科學論述,那它為甚麼只提到了四個階段:nutfah(精液期)、alaqa(血塊期)、mudghah(肉團期)再加上肌肉覆蓋骨骼期。比如從受胎到28天之間,莫爾在他的教科書中列出了不下於13個之多的發育階段。為甚麼古蘭經對其他這些階段隻字未提呢?事實是,這些阿拉伯術語的意思越含糊,而且某些詞語可以附加的意思越多,那麼可以說它們是高度準確的科學術語的信服力就越弱。

然而,最令人信服的解釋,也是最讓那些堅持認為古蘭經是真主永恆話語-沒有經過任何人類干預和篡改-的人擔心的解釋就是說古蘭經僅僅是在重複有巨大影響力的希臘醫師加倫(Galen)的教導。如果情況果真如此的話,那不但說明古蘭經是錯誤的,而且說明它抄襲了古希臘人的作品!

 

big5_19_67
加倫像

 

big5_19_67
帕加馬(現代土耳其的貝爾加瑪)的醫神神殿(Asclepion)

如古蘭經、ar-Razi和al-Quff對胚胎發育的不同階段的敘述跟加倫在帕加瑪(Pergamon現代土耳其的貝爾加瑪Bergamon)寫於約公元150年的教導一模一樣。加倫教導說胚胎在發育中可分成四個階段,詳情如下所述。

加倫:希臘語原文的精子論
big5_19_67
翻譯:

但是讓我們再次回到對動物的最初構造的敘述中來,為了使我們的敘述更加有序和清晰,讓我們把整個胎兒的孕育劃分為四個階段。第一個階段就是精子的形成階段(阿拉伯文nutfah),在流產和解剖當中也可以看到這個階段。在這個時候,令所有人稱奇的希波克拉底仍不稱動物的這個構造為胎兒,如我們剛才聽到的精子排出六天的情況那樣,他仍然稱它為精子。但當它已經充滿了血(阿拉伯文alaqa),而且心、腦、肝仍然不清晰沒成形,只是有一定的硬度和相當大小的時候,這就到了第二個階段;胎兒的實體已經是有了肉的形式,不再是精子的形式了。因此,你可以發現希波克拉底也不再稱那種形式為精子,而是稱它為胎兒。然後接著發育到第三個階段,在這個時候,如我們說過的那樣,有可能清楚地看到這三個主體部位和所有其他部位大致的輪廓(阿拉伯文mudghah)。你會更加清晰地看到這三大主體部位的構造,胃部顏色也更加深暗,四肢的構造更加明瞭。再往後發育,四肢就形成了如希波克拉底所稱為的「小枝」,用這個詞語表示它們類似於大樹的分枝那樣。第四個也就是最後一個階段的時候,四肢上所有的部位都已經可以區分開來;到了這個階段,令人稱奇的希波克拉底不再稱胎兒只是一個胚胎,而是說它已經是個小孩了,他說它現在可以像動物一樣抽搐和移動了,整個人完全形成了(阿拉伯文「一個新的創造物」)…

隨著時間的推移,可使用各種器官,所有部位全部完成。這樣的話,導致所有骨骼週圍開始長肉,同時 … 骨骼末端形成綁定彼此的韌帶,整個骨骼還包裹著薄薄的隔膜,稱為骨膜,肉就是長在骨膜上[19]。

古蘭經:列出23:13 – 14的阿拉伯文以作對照
big5_19_67
翻譯:

然後,我使他(阿丹的子孫)變成精液Nutfah(由男性和女性性交時射出的液體混合而成的),在堅固的容器中的精液,然後,我把精液造成血塊(Alaqa,一塊厚厚的凝固的血),然後,我把血塊造成肉團(Mudghah),然後,我把肉團造成骨骼,然後,我使肌肉附著在骨骼上,然後我把他造成別的生物。願真主降福,他是最善於創造的。

第一階段,>誕生,跟nutfah(一滴精子)相對應的階段;第二階段,一個充血的有血管的胎兒,但腦、肝和心尚未成形(「當充滿血液的時候」),跟alaqa(血塊)相對應的階段;第三階段「有了肉的形式」,跟mudghah(一口嘴嚼的肉)相對應的階段;第四也是最後階段,幼兒期,這時所有的器官都完全形成,各關節可自由活動,胎兒開始移動[20]。如果讀者對於加倫的劃分階段和古蘭經的劃分階段之間存在的這種清晰的聯繫還有任何疑問的話,那我們還可以指出的是,首先觀察出它們之間有相似之處的人正是包括Ibn-Qayyim在內的早期的穆斯林醫師們。劍橋大學中東研究中心的主任Basim Musallam總結說:

「古蘭經和聖訓為信士們制定的胚胎發育的幾個階段全然地跟加倫的科學敘述相一致 … 毫無疑問,中世紀的思想認同古蘭經和加倫之間的這種一致性,因為阿拉伯的科學同樣使用了古蘭經的術語來描述加倫所劃分的階段」[21]。

古蘭經列出的發育階段 一種現代的觀點嗎?

有人說古蘭經關於胚胎通過這幾個階段而發育的觀點是一種現代的觀點,而且古蘭經通過對這幾個不同階段的描述預見了現代的胚胎學。然而,除加倫之外許多古代的作者都教導說人類是在不同的階段發育而成的。例如,從猶太法典(Talmud)當中我們得知胚胎有六個發育階段。Samuel ha-Yehudi是一位二世紀的猶太醫師,也是眾多對胚胎學感興趣的研究者之一[22]。他把胚胎稱為peri habbetten(身體的果實),並按以下幾個步驟發育:

  1. golem(無定形的,被卷起的東西);
  2. shefir meruqqam(被鑲邊的胎兒 – shefir的意思是羊膜囊);
  3. 'ubbar(被裝起來的東西);
  4. v'alad(小孩);
  5. v'alad shel qayama(高貴或能存活的小孩);
  6. ben she-kallu chadashav(已經足月的小孩)。

 

然而,得益於現代科學的幫助,我們現在知道人的形成是從懷孕到出生的一個無間斷的完全連續的過程,所以這就是為甚麼對於流產和胚胎的研究會產生如此多混亂的原因。如果我們是在一種連續的過程中發育的,那就不可能對生命何時開始劃分出清楚的界線。這使得古蘭經經文(71:14)說的這句話 – 「他確已經過幾個階段創造了你們」 – 變得毫無意義可言。

更多借用古希臘作者言論的例子

如果我們看一看古希臘人是怎麼教導的,那我們就可以清楚地看到在古蘭經和聖訓裡所有其他涉及胚胎學的東西也都可以直接追溯到他們那裡。例如,有一條聖訓說穆罕默德被問道為甚麼一群紅駱駝當中會有一頭灰駱駝呢,穆罕默德回答說那是因為隱藏的特性。但是亞里斯多德注意到,一生下來就長得不像他們的父親或母親的小孩子卻往往很像他們的祖父母[23],所以說這個特性是隔代遺傳的,這就是我們現在所知道的隱性性狀。他還告訴我們說,一個來自愛麗絲城(Elis)的女人嫁給了一個黑皮膚的丈夫,雖然他們的女兒不是黑皮膚,但他們女兒的女兒卻是黑皮膚的,這表明有個基因是隔代遺傳的,這跟穆罕默德的描述如出一轍[24]。

另一則聖訓說「如果一個男性的液體勝過了女性的物質,那麼因著安拉的律令孩子將是一位男性,如果女性的物質壓倒了男性貢獻的物質,那麼將生一個女孩子」[25]。當然,這裡指的根本不是如某些穆斯林聲稱的那樣是顯性基因或隱性基因的問題, [26],而只是在重複希波克拉底的錯誤信仰 – 男人和女人都會產生男性和女性的精子,孩子的性別由雙方精子的強弱或數量的多少來決定,如果哪一方的精子在強度或數量上壓倒了另一方,則性別就由強的一方或數量多的一方來決定:

? 「… 雙方伴侶都同樣含有男性和女性這兩種精子(男人強於女人,所以男人一定是來源於一個更強壯的精子)。這是一個更深層次的要點:如果(a)雙方伴侶都產生了一個更加強壯的精子,那麼結果就是生男孩,反之如果(b)他們產生出一個弱精子,那麼結果一定生女孩。但是如果(c)雙方產生的精子是不同種類型的,那麼最後的性別就由在數量上佔優勢的那種精子來決定。比如,如果弱精子在數量上大大地多於強精子,那強精子就被淹沒了,跟弱精子混合也顯示不出強了,結果生女孩。如果情況正好相反,強精子在數量上多於弱精子,那弱精子就被埋沒了,結果生男孩」[27]。

早在聖訓中,穆罕默德就說男人的生殖物質是白色的,而女人的是黃色的。這聽起來非常像發育中的雞蛋裡面發現的白色物質和黃色物質,據知這是亞里斯多德解剖過的[28]。

後來在同一條聖訓中說,顯然由安拉派出的一位天神將要去塑造胚胎的形狀,並問要成為甚麼性別,他就做成甚麼性別。雖然現在知道性別實際上是由受精卵是否含有兩條X染色體(女性)還是含有一條X和一條Y染色體(男性)來決定的,而且關於天神出現的時候胚胎已經孕育了多少天的問題還有些含糊不清(侯宰法本烏塞德傳述說穆罕默德說的是40或50天,不是42天,Abu Tufail認為,穆罕默德對侯宰法本烏塞德說精子在子宮裡呆了40天),但希波克拉底教導說男性生殖器的形成時間是30天,女性胚胎的形成時間是42天 [29]。毫不奇怪,天神必須等待42天才得知孩子性別。事實上,在懷孕還沒有達到七週之前,卵巢和睾丸看起來是一樣的,而且外生殖器只有在大約九週之後才會開始分化。

古蘭經39:6說真主在三重黑暗中分階段創造我們。對於這句經文一直存在著許多解釋,其中as-Suyuti解釋說胎兒週圍包裹著三層隔膜,一層運送營養物質進去,另一層吸收胎兒的尿液,第三層吸收其他一些排泄物。還有人提出它們分別是腹腔壁、子宮壁和胎兒坐落其中的羊膜囊。這是肉眼完全可以看得見的,如希波克拉底描述,從解剖開來的懷孕的狗中可以發現小狗是被包裹在子宮內部的羊膜囊裡面的[30]。根據希伯來拉比傳統和Plinius [31] 的傳述,女王克利奧帕特拉(Cleopatra)一個相當令人毛骨悚然的做法是為了看到她懷孕的女奴腹中的胎兒而活活地把她們的子宮撕裂開來。此外,羅馬人也傳入了一個風俗,如果一個婦女在沒有生下她的小孩之前就死了,就打開她的子宮,然後取出她的孩子,把她和她的孩子肩並肩地埋葬在一起,這就是「Caesarean section(剖腹產)」一詞的由來。

據穆斯林說古蘭經80:20描述的是安拉讓生小孩成為了一件多麼容易的事情,但這與古蘭經46:15相矛盾(「他的母親,辛苦地懷他,辛苦地生他」)。實際上古蘭經80:19說的是人起源於一滴精液,80:21說的是他的死亡和埋葬,所以80:20指的並不是分娩(出生)的過程,而是說真主給人制定的整個生命道路平坦,這樣的理解才完全符合邏輯。從上下文,這種理解更有意義,跟46:15也不矛盾,也不違背證據所顯示,生小孩是女人一生中經歷的最危險的事情之一。(在莫桑比克,分娩是造成婦女死亡的第七大殺手,全世界每53秒鐘就有一個婦女死於分娩。)聖經教導說婦女生小孩時很痛苦是遠遠更合乎現實(創世記3:16)。

古蘭經46:15也說,「他受胎和斷乳的時期,共計三十個月」,還有31:14告訴我們「他的斷乳,是在兩年之中」。這意味著正常懷孕的週期是六個月。如今,儘管有先進的分娩和育兒設施,但僅有一小部分只懷孕了24週的嬰兒存活,而且在很多情況下嬰兒會伴有嚴重的殘疾。在穆罕默德那個時代,沒有嬰兒是可以在這麼早產的情況下存活的,古蘭經對於正常懷孕週期的說法是完全不準確的。

古蘭經33:4說安拉沒有在任何人的胸膛裡創造兩個心臟。然而雙心臟的人還是得到承認的,如Geoffrey-Saint-Hilaire和著名的解剖學家包括Littre、Meckel、Colomb、Panum、Behr、 Paullini、Rhodius、Winslow和Zacutus Lusitanus,雖然或不太情願 [32]。

在其他地方,古蘭經包含了一些被聲稱是無比超前和明達的誡命,而實際上它們早就被古代文明所熟知和遵從。在古蘭經2:222中,安拉告訴穆罕默德說月經是一種疾病,男人不要跟來了月經的妻子性交,直到她們的月經乾淨了的時候。然而,早在2000年前,摩西(穆薩)就收到誡命說不要與月經期的婦女性交(律法書:利未記18:19),但很明確的一點是這個誡命不是出於健康的原因,而是出於宗教的禮儀上的原因。縱使月經期間發生性行為可能會讓夫妻雙方感到不愉快,但它幾乎不可能會導致男性的不育、子宮內膜易位和輸卵管損傷,如一些缺乏科學依據的穆斯林所聲稱的那樣。但是也許更重要的是月經來潮並不是一種疾病;子宮內膜層的脫落實有助於預防子宮癌。在對過了絕經期的婦女進行荷爾蒙替代療法(HRT)的時候,必須加入黃體酮這種物質,以誘導出每月的人造月經,這樣就可以防止可能癌變的子宮內膜的生成!

但穆罕默德怎麼會知道這些事呢?

發現古蘭經是在重複最初由古希臘人所描述的胚胎學思想,這是一回事,但有沒有辦法讓我們可以肯定地說這些內容對於穆罕默德時代的阿拉伯人來說已經廣為知曉呢?這又是另一回事了。倘若古蘭經所說的如此多的東西都是基於加倫的觀點,那起著特別重大作用的就是他其中的26部著作早在公元六世紀就被Resh' Aina(Ra's al-Ain)的Sergius翻譯成古敘利亞語。Sergius是一個在亞歷山大學過醫學並工作於美索不達米亞的基督徒牧師,大約公元532年在君士坦丁堡逝世[33]。他是將希臘醫學文集翻譯成古敘利亞語的涅斯特利派(Nestorian,古敘利亞)基督徒之一,其他幾位包括Gregorius主教、al-Rahawy、al-Taybuti、Theodorus長老和al-Sabakti [34]。

涅斯特利派教徒受到來自主流教會的迫害,並逃離到波斯,他們把他們翻譯好的希臘醫師的著作帶到了那裡,而且創辦了許多學習醫學的學校。這些學校中最著名的一所就是君迪沙浦爾(Jundishapur)醫科大學校,位於現在伊朗的東南部,是由從公元531年一直統治到約579年的波斯王考斯羅(考斯羅大帝,也被稱為Anusharwan或Nushirvan)於公元555年創辦的。

伊斯蘭醫學和希臘醫學之間主要的聯繫一定可以從晚期薩桑王朝(Sasanian)的醫學,尤其是君迪沙浦爾醫學院裡探尋到,而不是從亞歷山大醫學院。在伊斯蘭興起的那個時候,君迪沙浦爾正處於它的最鼎盛時期。它是當時最重要的醫學中心,集希臘、印度和伊朗的醫學傳統之大成,形成一個世界性的氛圍,這為伊斯蘭的醫學打下了基礎。對不同醫學學派的集成預示了後來伊斯蘭醫學將實現的綜合[35]。

只從這個問題的單方面來講,阿拉伯的醫學是從許多地方借鑒過來的。最大的一筆債就是欠希臘人的 …君迪沙浦爾的醫學也主要是希臘人的醫學。這所醫院的圖書館裡一定有在阿拉伯人來到波斯之前早就存在的古敘利亞語的翻譯本 …根據伊本艾比烏塞比阿(Ibn Abi Usaybiah)的說法,第一個將希臘作品翻譯成古敘利亞語的人就是Ra's-al-`Ayn的Sergius,他既翻譯醫學著作又翻譯哲學著作。也許為考斯羅大帝創辦學校的人正是他,在君迪沙浦爾所使用的醫學教材很可能就是他所翻譯的作品[36]。

根據穆斯林歷史學家尤其是伊本艾比烏塞比阿和al-Qifti [37]的考證,君迪沙浦爾早期最著名的畢業生就是一位名叫al Harith Ibn Kalada的醫生,他與穆罕默德同時代但年長一點。「他也許大概出生在六世紀中期Banu Thaqif部落的塔伊夫。他遊歷過也門然後到達波斯,在波斯的君迪沙浦爾醫學院他接受了醫學科學方面的教育,所以對亞里斯多德、希波克拉底和加倫的醫學教義是滾瓜爛熟。」[38]

他出名的部分原因是由於他成了國王考斯羅的醫學顧問[39]。後來他成了先知穆罕默德本人的共事者,而且據穆斯林醫學傳統的說法,穆罕默德實際上經常從他那裡詢問一些醫學建議 [40]。他甚至還可能是先知的一個親戚,他的「教導毫無疑問影響了後者(即穆罕默德)」[41]。「穆罕默德所掌握的這種醫學知識很可能是從Haris bin Kalda那裡獲得的,Haris bin Kalda是一個阿拉伯人,據說他暫時離開沙漠,來到君迪沙浦爾學習醫學 … Haris回來之後定居麥加,成為了沙漠上阿拉伯人最有名的醫師。他是否曾信奉了伊斯蘭,這點還不敢肯定,但這並不妨礙先知送他生病的朋友到他那裡咨詢問藥」[42]。

Harith Ibn Kalada沒有生育孩子的能力,據說他領養了Harith al-Nasar(奈德爾),這個養子似是穆罕默德的一個堂弟,而且他也是一名職業醫生[43]。有意思的是,奈德爾嘲笑過穆罕默德,說古蘭經裡的故事跟伴隨他成長的古波斯傳奇比起來太缺乏樂趣和教育意義了。也許他認識到古蘭經的一些故事有人為的編造?為此,穆罕默德成了他不共戴天的敵人,624年白德爾(Badr)之戰中先知把他俘虜之後就把他處死了[39]。

所以我們只需要去說明「Sergius Ras el Ain的(古敘利亞語)翻譯本是如何滲透到君迪沙浦爾的就可以了。在七世紀的頭幾年(更可能是六世紀末),Harith ben Kalada在那裡學習醫學,而穆罕默德把他掌握的部份醫學知識歸功於Harith。所以,憑著這點和其他方面,我們很容易認識出希臘(醫學)的蹤跡」[44]。總而言之:Sergius約在考斯羅大帝開始執政的時候死,他甚至有可能被考斯羅僱用,叫他把加倫的希臘語作品翻譯成古敘利亞語。考斯羅在他統治中期的時候創辦了君迪沙浦爾醫學院,在那裡加倫的原稿的翻譯本肯定有保存。到了他統治末期的時候,他會見了後來與穆罕默德一起的Harith Ibn Kalada。

我們還知道,根據穆斯林傳統的說法,古蘭經裡論及人類發育的經文中至少有一節的部份內容最初是從人的嘴巴裡說出來的。當穆罕默德將古蘭經23:14口授給`Abdullah Ibn Abi Sarh的時候,後者被他所聽到的人類的創造的美妙性沖昏了頭腦,而在穆罕默德說到「別的生物」的時候,他的同伴就脫口而出地驚呼「願真主降福,他是最善於創造的!」穆罕默德接受了這些話,好像它們就是他的啟示的一種繼續,並叫Ibn Abi Sarh把它們寫下來,全然不顧它們明顯是他同伴的話,而不是穆罕默德或安拉的話[45]。

這真正是在迴避問題的實質:既然我們知道古蘭經至少有一句經文包含的話是純粹由一個人加上去的,那我們怎麼能夠保證在古蘭經的其他地方這種情況就沒有發生呢?

在公元642年亞歷山大淪陷後,希臘的醫學知識在阿拉伯世界的傳播甚至更加快速。在九世紀的時候,侯奈因伊本伊斯哈格(Hunain Ibn Ishaq)(公元809 – 873)也許對希波克拉底和加倫的論著編譯了最權威的阿拉伯語翻譯本[46]、 [47]、 [48],還有al-Kindi寫出了二十多篇醫學論文,包括一篇專門論述希波克拉底醫學的論文。

的確,阿拉伯醫學著述的作者們都承認他們的資料來源主要依靠希臘和印度的醫學傳統。例如,阿拉伯最早的一部醫學概述就是Ali at-Tabari的《智慧天堂Paradise of Wisdom》[49]、[50],作者是一個從基督教皈依到伊斯蘭的穆斯林,在約公元850年的時候寫於美索不達米亞地區的Samarra。在這本書中,他說他在寫論文的時候正遵循著希波克拉底和亞里斯多德定下的規則。此書包含360章,開始於第325章的第四部份論述的論題叫做「來自印度書籍的摘要」。從Sushrata來的第330章標題是「胚胎和人體各部份的起源」,它聲稱胚胎是由精液和月經血混合產生的(跟亞里斯多德的說法完全一樣!)並描述了胚胎不同的組成成份。醫學歷史學家Arthur Meyer用下面的話概括了整個的阿拉伯胚胎學傳統,他說at-Tabari「大部份依據的是希臘文獻,這似乎意味著他能從阿拉伯人那裡得到的資料非常的少。而且,由於亞里斯多德和加倫的教導並駕齊驅地存在了一千多年,而沒有一個知名的阿拉伯學者能與他們匹敵,所以後者是否有存在著實令人懷疑」[51]。

在中世紀一位哲學家Ibn Qayyim al-Jawziyya的作品中有一段不同尋常的文字,它表明後期的阿拉伯作者在依賴希臘醫生著述的程度上是多麼的嚴重;在一篇連續的論文中[52] 希波克拉底的話解釋了古蘭經和聖訓,而後者被用來解釋希波克拉底的話。例如:

? 「希波克拉底說 …「有些隔膜是從一開始就形成的,還有其他一些是在第二個月之後才形成的,另外一些要等到第三個月才形成」這就是為甚麼真主說,「他將你們造化在你們的母腹中,在三重黑暗中,一重接一重地造化你們。因為這些膜的每一層都有它自己的黑暗,所以當真主提到造人的階段和從一種狀態到另一種狀態的轉變時,他還說到了隔膜的黑暗。大多數經註家解釋說:「那是腹部的黑暗、子宮的黑暗和胎盤的黑暗」… 希波克拉底說:「耳朵打開了,眼睛睜開了,眼睛裡充滿了清澈的液體。」先知經常說:「我崇拜那位創造我臉並塑造我臉的那一位,祂打開了我的聽覺和視覺,等等等等」[53]。

這裡是某個人的一個醫學陳述,他在同一段中包含了希波克拉底(粗體),古蘭經和聖訓(粗斜體),經註家(斜體)和他自己的觀點(正常字體)。很顯然穆罕默德時代的知識階層已經對希臘和印度醫學相當的熟悉。

還有其他一些胚胎學家也已知,但並沒有在加倫的基礎上增添任何東西,例如編撰了一部《醫典》的Abu Ali al-Hasan Ibn 'Abdallah Ibn Sina(公元980 – 1037)。亞歷山大的克萊門特(Clement)歸納了熟悉的資料後認為胚胎是通過精子和月經血的結合而形成的。尼柯米底亞 (Nicomedia) 的拉克坦修(Lactantius)在公元325年分別打開過在不同發育階段的卵子。

似乎連解剖學領域受高度尊敬的泰斗級人物莫爾教授都不太敢於冒著影響自己聲譽的危險,而不顧一切地深信古蘭經裡的科學「事實」。他所編教科書的伊斯蘭版本甚至在英國圖書館或美國國會圖書館都找不到,更不用說在西方國家的其他醫學圖書館了[54],大概是因為他意識到此書中伊斯蘭版本的內容不但跟已知的科學相抵觸,而且它們還跟他的教科書的標準版本相抵觸。而且具有諷刺意味的是,在標準版和伊斯蘭版這兩個版本的第一章「胚胎學歷史」的參考書目中,他提到了尼達姆(Needham)有關胚胎學歷史的重要著作[55]。然而,尼達姆反駁了阿拉伯人在胚胎學方面的聲稱,在寫了近60頁有關古希臘、印度和埃及的胚胎學之後,他用了不到一頁的篇幅否定了整個阿拉伯傳統,他總結說「阿拉伯的科學,在某些領域比如光學和天文學方面確實有成就,但它對胚胎學方面的幫助並不大」。在列舉了古蘭經裡有關胚胎學的一些經文之後,他反駁了它們,說它們僅僅是「亞里斯多德和阿育吠陀醫學(Ayer-veda)在七世紀的回聲」[56],換句話說就是希臘和古印度教義的一個混合。在《人類發育The Developing Human》一書最近的一個版本(1998)中,莫爾也指示讀者去看一看一本包含Basim Musallam的另一篇文章的書籍,此文再次指出古蘭經的胚胎科學跟加倫的觀點是如何的相似,而且這種緊密關聯性如何一直不被古代的穆斯林學者質疑[57]。

總之,古蘭經裡沒有一句話跟現代胚胎學沾得上邊,因為它僅包括在古蘭經成書之前的許多個世紀古希臘和印度的醫師們所直接觀察到的。而且,古蘭經關於胚胎學的內容事實上很多從科學上講是不準確的。古代醫師的著作在穆罕默德之前的世紀就被翻譯成了古敘利亞語,於是對於不會講希臘語的人來說也可以讀懂這些著作。我們知道,先知的一個同伴是一名醫生,他受訓的醫學學校正是那些希臘譯本被保存和教授的學校。我們甚至還知道,至少有一句描述胚胎學的古蘭經經文即古蘭經23:14包含了穆罕默德另一位同伴的話。由此我們不得不出這樣的結論 – 古蘭經的胚胎學言論遠非證明它是所謂的真主的授意,實際上更加證明了它是起源於人的筆端。

參考書目:

  1. Keith L. Moore (Saunders, 1982) The Developing Human, 第三版連伊斯蘭增補版本,92頁
  2. J. Goodwin (Plume/Penguin, 1995) Price of Honor –Muslim Women Lift The Veil Of Silence On The Islamic World, 145頁
  3. Moore, op. cit., 14a, 446f頁
  4. Hippocratic Writings (Penguin Classics, 1983) 320頁
  5. Aristotle (英文譯本A. L. Peck, Heinemann, 1953) Generation of Animals, 717b
  6. Famsy Conference, 1995年7月8日
  7. Hippocratic Writings, op. cit., 317 – 8頁
  8. W. Campbell (Middle East Resources, 1986) The Qur'an and the Bible in the Light of History and Science, 181 – 182頁
  9. K. L. Moore, (Saunders, 1998) The Developing Human,第六版10頁
  10. Aristotle, op. cit., 740a
  11. B. Torki (1979) L'Islam Religion de la Science, 178頁
  12. Al Munjid fil Lugha wala'aam (Dar Al Mashreq sarl, 黎巴嫩,1987)
  13. As-Suyuti, 翻譯Elgood (Ta-Ha, 1994) As-Suyuti's Medicine of the Prophet, 184頁以後
  14. Iman Ibn Qayyim al-Jawziyya (英文翻譯Mahammad Al-Akili, Pearl, 1993) Natural Healing with the Medicine of the Prophet, 284頁
  15. Sami K. Hamarneh (開鑼,1974), The Physician, Therapist and Surgeon Ibn al-Quff, 105頁
  16. 布哈里8.593; Muslim Kitab an-Nikah, MCII
  17. K. L. Moore, op. cit.(1998), 56, 63頁, 15和16章
  18. Aristotle, op. cit., 729a
  19. Corpus Medicorum Graecorum: Galeni de Semine (Galen: On Semen) (希臘文連英文譯本Phillip de Lacy, Akademic Verlag, 1992) 段I:9:1 – 10 92 – 95, 101頁
  20. A. W. Meyer (Stanford, 1939) The Rise of Embryology, 27頁
  21. B. Musallam (Cambridge, 1983) Sex and Society in Islam. 54頁
  22. J. Needham (Cambridge, 1959第二版) A History of Embryology, 77頁
  23. Aristotle, op. cit., 767b, 769a
  24. Aristotle, op. cit., 722a
  25. Sahih Muslim CXXV (名為"The characteristic of the male reproductive substance and the female reproductive substance, and that the offspring is produced by the contribution of both")
  26. Famsy Conference, op. cit.
  27. Hippocrates, op. cit., 320 – 1頁
  28. J. Needham, op. cit., 53頁
  29. Hippocrates, op. cit., 329頁
  30. Hippocrates, op. cit., 345頁
  31. B. Palmer (ed.) (Paternoster Press, 1986), Medicine and the Christian Mind, 19頁
  32. G. M. Gould, W. L. Pyle (Julian Press, 1896) Anomalies and Curiosities of Medicine 296頁
  33. G. Sarton, (Williams and Wilkins, 1927) Introduction to the History of Science,卷I,423 – 424頁
  34. A. A. Khairallah (American Press, 貝魯特,1946) Outline of Arabic Contributions to Medicine, 24頁
  35. H. Bailey (ed) (Cambridge University Press, 1975) Cambridge History of Iran, 4, 414頁
  36. C. Elgood (Cambridge University Press, 1951) A Medical History of Persia, 98頁
  37. 例如見Ibn Abi Usaybia, "Classes of Physicians"在649 AH / 1242 AD,或al-Qifti, "History of the Philosophers", 624 AH / 1227 AD.
  38. M. Z. Siddiqi (Calcutta University, 1959) Studies in Arabic and Persian Medical Literature, 6 – 7頁
  39. E. G. Browne (Cambridge University Press, 1962) Arabian Medicine, 11頁
  40. M. J. L. Young et al., (Cambridge University Press, 1990) Cambridge History of Arabic Literature: Religion, Learning and Science in the `Abbasid Period, 342頁
  41. A. A. Khairallah, op. cit., 22頁
  42. C. Elgood, op. cit., 66頁
  43. C. Elgood, op. cit., 68頁
  44. L. LeClerc, Histoire de la Medecine Arabe (Burt Franklin, 紐約,原於巴黎出版,1876) I,123頁
  45. Commentary of al-Baidawi, The Lights of Revelation (Dar al Geel), 184頁 (見古蘭經6:93解釋23:14)
  46. M. Meyerhof (1926) New light on Hunain Ibn Ishaq and his period, Isis, 8,685 – 724頁
  47. H. Bailey, op. cit., 415頁
  48. E. G. Browne, op. cit., 24 – 26頁
  49. M. Meyerhof (1931) Ali at-Tabari's "Paradise of Wisdom", 其中一本最古老的Arabic Compendiums of Medicine, Isis, 16,6 – 54頁
  50. Ali b. Rabban-al-Tabari, ed. M. Z. Siddiqi (Frankfurt am Main: Institute for the History of Arabic-Islamic Science, Johann Wolfgang Goethe University, 1996, 原於1928出版) Firdausu'l-Hikmat, or Paradise of Wisdom, 在29, "Islamic Medicine"
  51. A. W. Meyer, op. cit., 27頁
  52. Ibn Qayyin (大馬士革,1971) Tuhfat: Tuhfat al mawdud bi ahkam al-mawlud, 254 – 291頁
  53. B. Musallam, op. cit., 56頁
  54. 這個信息到1996年11月為止是準確的。很明顯,穆斯林對本文如果作出反應,很容易就能把這個「失誤」給矯正。但在寫作此文(本文的第一個版本)的時候,是在「伊斯蘭增補版本」出版的14年之後,那教科書的這一特別版本並沒有收錄在這些圖書館的目錄裡。
  55. K. L. Moore, op. cit.(1998), 15頁
  56. J. Needham, op. cit., 82頁
B. Musallam, The human embryo in Arabic scientific and religious thought, in G. R. Dunstan (ed.) (University of Exeter Press, 1990) The human embryo: Aristotle and the Arabic and European traditions, 32 – 46頁

版權1996、1999歸Lactantius所有。
作者是英國一位執業醫生,樂意在Lactantius@hotmail.com聽您的回應,他同名的Lactantius是初期教會一個有名的辯道者。

本文翻譯自Lactantius醫生的在線文章「Embryology in the Qur'an」

http://www.answering-islam.org/Quran/Science/embryo.html
Visitors:
Copyright 2002-2011 @ www.ysljdj.com. All rights reserved.
All forms of copying other than for private use should get written permission from the copyright owner
版权所有,除作私人用途外,转载需得到作者的书面许可。